平和憲法 ― 2017/05/03 19:04
上田氏は「日本国憲法は300万人以上の人々の命の犠牲のうえに成り立っている」と。
香山氏は「日本の憲法には『平和憲法』というすばらしい呼称がある」と。
僕は英語では何というのかなと思いながら聞いていました。そのまま翻訳をするとPeace Constitutionが考えられます。しかし、平和憲法の能動的な側面が表現されていないナと思いPeace seeking Constitutionを考えました。やはり、平和を(積極的に)希求するという意味合いが含まれている表現の方が日本国民の意思を力強く表現するのではないかと思います。むろん、日本外務省は公認しない訳語だとは思いますが。
今日は日差しが強く、暑いくらいの好天でした。
主催者発表では千五百人の参加者があったそうです。
<お願い>
投稿の際にすみませんが「次の質問に答えてください」というのを設定しました。「僕の名前は。」の後の記入欄に「大坂忠」と書き込んでください。、海外からのゴミ投稿を防ぐ手立てです。ひと手間が余計にかかりますがどうぞよろしくお願いいたします。
最近のコメント